You need to be Payday loans 100 or even up to

Visitors / Гости

We have 35 guests online

Registration

The current issue of the Pushkin Review and other restricted resources on this site can only be viewed by members of the North American Pushkin Society.  To register for membership, please visit the "Subscriptions" link in the menu at the top of this page.
You are here: Home
Review: Vladimir Kholkin and Anatolii Maslov. «Действующее лицо. Предположения об одном портрете Пушкина»
Volume 14 (2011) - Vol. 14: Reviews / Рецензии
Written by Salmon, Laura   

Vladimir Kholkin and Anatolii Maslov.  Deistvuiushchee litso. Predpolozheniia ob odnom portrete Pushkina.  St. Petersburg: Aleteiia, 2009. 56 pp.  ISBN: 978-5-91419-237-9.  Paper.


Как объясняется двумя авторами, художником Анатолием Масловым и критиком Владимиром Холкиным, Действующее лицо является первым выпуском «своебразной серии портретов русских писателей».  Идея серии заключается в представлении читателям репродукции портрета русского писателя в сопровождении текстов каждого из составителей и приложения их перевода н английский язык.  Первый выпуск, посвященный подход филолога сменяется импрессионистическим взглядом непринужденного наблюдателя картины.  Во втором же тексте, «Разговоре художника о портретте, им самим написанном», исходя из принципа «гений — всегда современник», Маслов раскрывает в форме нерифмованных стихов-афоризмов свой художественный подход к Пушкину.  Общетематической доминантой книги становится знаемитая двойственность Пушкина — «состояние духа смешанное и смутное», слияние «драматического со смехоовым», родство творческой гармонии с гипертрофированной чувствительностью.  Стержень портретной репрезентации, одним словом — пушкинская парадоксальность.  Это уже выводится со слов эпиграфа графа Владимира Сологуба (из Возпоминаний 1887 г.), впоминавшего пушкинскую улыбку, странно сочетавшую «самую язвительную насмешку с безмерным добродушием».  Хотя два арвторских текста глубоко формально и стилистически отличаются, они удачно дополняют друг друга, верно придерживаясь убеждения (как гласит один из афоризмов художника) «портрет — состояние души».  Поэтому остается непонятным решение составителей не переводить на английский текст Маслова, который является пожалуй самым люботпытным компонентом «коллажа» и досадно, что он остается англоязычному читателю недоступным.  Недавно уже вышел второй выпуск серии портретов, посвященный А. Блоку — Двенадцать персонажей одной души.  Надеемся, что в новом издании исправлена глубоко раздражающая читателя типографическая помеха первой книги, т.е. осуществление краткого диакритического знака в букве «й» посредством ударения (функция которого очевидно противоположная).  Жаль, ибо книга в целом, как по оформлению графики, так и благодаря милым рисункам и репродукциам пушкинских эскизов, могла быть полностью эстетически приятной.

Laura Salmon
Università degli Studi di Genova, Italy


Citation:
Salmon, Laura.  Rev. of Vladimir Kholkin and Anatolii Maslov.  Deistvuiushchee litso. Predpolozheniia ob odnom portrete PushkinaPushkin Review 14 (2011): 169. <http://www.pushkiniana.org>.

Download:
 
«The Queen of Spades»: A Seriously Intended Joke
Volume 12-13 (2009-10) - Vols. 12-13: Articles / Статьи
Written by Clayton, J. Douglas   


The Queen of Spades: A Seriously Intended Joke

 

J. Douglas Clayton

 

It is a commonplace to begin any discussion of The Queen of Spades by remarking on the richness of the secondary literature. Analyses of the tale can for the most part be placed in two categories. For many scholars, the problem is to unravel the mystery of the three cards and the strange denouement when Germann by mistake pulls out the queen instead of the ace; such studies include the many discussions of numbers, the symbolism of various details in the work and psychoanalysis of Germann’s madness.[1] A second type of approach might be called the search for “sources” as a form of empirical study that eschews deeper analysis. Scholars have long recognized the importance of intertextuality in The Queen of Spades, something that Pushkin actually draws attention to by the extensive use of epigraphs. Paul Debreczeny, for example, pointed out a large number of intertextual references—from Stendhal to La Motte Fouqué—without, unfortunately, explaining how they might function in the aesthetic system of the tale.[2] Daria Solodkaia gets nearer to the heart of the matter in her discussion of a key sentence in the work, namely the countess’s remark “That was a joke.”[3] It is precisely this sentence that points to a third line of interpretation, namely the metapoetic or, as Wolf Schmid has called it in what is probably the most enlightening study of the tale, the meta­textual.[4] Schmid is careful to avoid the trap into which many have fallen of focusing on just one of the plethora of motifs and literary references that Pushkin has strewn throughout the work, preferring instead to ana­lyze the totality of the work as an aesthetic system. It is this approach that I intend to adopt in what follows, without pretending to emulate Schmid’s exhaustiveness.

Read more...
 
Between Thought and Feeling: Odoevsky, Pushkin, and Dialectical Doubt in 1833
Volume 12-13 (2009-10) - Vols. 12-13: Articles / Статьи
Written by Platt, Jonathan Brooks   

Between Thought and Feeling: Odoevsky, Pushkin, and Dialectical Doubt in 1833

 

Jonathan Brooks Platt

 

In the commentary to the Literary Monuments edition of Vladimir Odoevsky's Motley Tales, Marietta Tur´ian remarks upon a peculiar moment of intertextual resonance in the final tale of the 1833 collection. In "The Same Tale, Only Inside Out"—the companion piece of the preceding "Tale about How Dangerous It Is for Girls to Walk in a Crowd down Nevsky Prospect"—a Russian beauty, who has endured kidnapping, vivisection, transformation into a doll, partial reanimation, and a failed romance that ends in her being thrown out a window, is now gathered up off the ground by a 1000-year-old, proto-Slavic sage. In an effort to restore the girl's humanity, the sage plays Beethoven for her, shows her the works of Raphael and Michelangelo, gives her a new heart, and finally blesses her with "the poetry of Byron, Derzhavin, and Pushkin, inspire[s] her with the art of suffering and thinking [iskusstvo stradat´ i myslit´], and continue[s] on his way."[1] This final gift of the sage recalls the famous lines from Pushkin's 1830 "Elegy" ("The faded joy of mad years..." ["Bezumnykh let ugasshee vesel´e..."]): "But, o friends, I do not want to die; / I want to live, in order to think and suffer" [Ia zhit´ khochu, chtob myslit´ i stradat´].[2]

Read more...
 
The Poet and His Readers: Three Lyrics and an Unfinished Story of Alexander Pushkin
Volume 12-13 (2009-10) - Vols. 12-13: Articles / Статьи
Written by Manukyan, Kathleen   

The Poet and His Readers: Three Lyrics and an Unfinished Story of Alexander Pushkin

 

Kathleen Manukyan

 

Now and then, in the course of events, when the flow of time turns into a muddy torrent and his­tory floods our cellars, earnest people are apt to examine the interrelation between a writer and the national or universal community; and writers themselves begin to worry about their obligations. I am speaking of an abstract type of writer. Those whom we can imagine concretely, especially those on the elderly side, are too vain of their gifts or too reconciled with mediocrity to bother about obligations. They see very clearly, in the middle distance, what fate promises them—the marble nook or the plaster niche.[1]


One of the features of Pushkin’s longer works, made famous in Eugene Onegin, are his many asides addressed to his “dear reader.” Often deliv­ered as apologies for straying from the plot or clarifications of the narra­tor’s opinion about the matter at hand, they add to our curiosity about the author’s relationship with his readers. How does Pushkin envision, accom­modate, or avoid his reader? For that matter, how much does this vary from genre to genre or evolve as the poet matures? These questions could occupy volumes and warrant analysis from an array of academic ap­proaches—textual, archival, and sociological to name a few. This paper, first, will attempt to scratch the surface and illustrate some complexities of the question through an analysis of three short lyrics from different pe­riods in the poet’s life. Then, it will frame, elaborate upon, and connect its observations in light of “Egyptian Nights,” a short, unfinished prose work from the last years of Pushkin’s life.
Read more...
 
Introduction to the Harvard Symposium on "Pushkin & Blackness"
Volume 12-13 (2009-10) - Vols. 12-13: Symposium / Симпозиум
Written by Paiewonsky, Lolita   

Alexander Pushkin: A Historic Symposium at Harvard

 

Exploring the Dual Heritage of Russia’s Greatest Poet, Father of Modern Russian Literature and the Black Russians of the Twentieth Century (Cambridge, April 2008)

 

Lolita Paiewonsky

 

April 2008 brought together scholars, researchers, teachers, artists, de­partmental executives, media professionals, students, residents, visitors, and Harvard alumni from numerous disciplines both within and without the academy, and within and beyond Harvard. They descended upon Cam­bridge to celebrate, present on, bask in, read from, learn more (or in some cases learn for the first time and be set on a future course to learn more) about Alexander Pushkin (1799–1837). Pushkin is Russia’s greatest poet, the father of modern Russian literature, and precursor to Black Russians of the twentieth century. Greetings were extended to our colleagues and visiting scholars each day by Harvard officers and dignitaries. The pro­ceedings were formally opened with welcome remarks by Walter C. Car­rington, 1952 AB, 1955 JD, former U.S. Ambassador and Plenipotentiary to Nigeria and to Senegal. The second day began with remarks on behalf of President Drew Faust by then Associate Vice President James S. Hoyte, Esquire, 1965 JD, 1968 JD, 1972 PMD.

Read more...
 
<< Start < Prev 1 2 3 Next > End >>

Page 1 of 3

©2011, all work published here remains the intellectual property of its author.
All rights reserved.